Как учили иностранные языки в Советской армии, по воспоминаниям с форума ))
Как-то разговорился в поезде с одним мужиком, служившим срочную именно по такой специальности. Говорил, что английского не знал абсолютно. Учили главным образом на слух, причём с разными американскими диалектами, с зашумлением помехами и т.д. По его словам, основной методой обучения было «не разобрал что говорилось или понял неправильно — бегом вокруг здания в мороз без верхней одежды». Говорил, что после десятка-другого нарезанных по холодку кругов, нужные познания в языке супостата дивным образом возникали в мозгу практически сами, без участия сознания. Ну и закалился неплохо, побочный эффект обучения, можно сказать.
Служил срочную в ЗГВ (1986-1988 г.) в РРТР. Пост на котором я работал занимался перехватом переговоров тактической авиации. Обучение проходило следующим образом. В штате роты было 2 переводчика. В основном они и проводили занятия. Сперва давались под запись: фонетический словарь НАТО, специальные термины и т.д. Затем диктовка радиограмм. Сперва медленно, затем все быстрее и быстрее. После нескольких месяцев тренировок переходили к приему записанных на магнитофоны перехваченных радиограмм. Практиковались командировки в батальоны ОСНАЗа и выезды с техникой на границу ФРГ. И там, и там неслось реальное боевое дежурство. Если можна так сказать самые простые это формализованные радиограммы, самые сложные — пятизначные смешанные ( цифры вперемешку с буквами). Бывали случаи ( со слов служащих в ОСНАЗе) когда в мирное время представляли к боевым наградам <комментарий дальше:Так точно)>. Служба очень интересная, хотя и не всегда легкая. Имею ввиду режим несения боевого дежурства 6 через 6. Особых требований к знанию иностранного языка не было. Отбирали тех, кто закончил техникум или институт. Иностранные языки изучались в армии элементарно. Кто не успевал выучить во время занятий — тот должен был самостоятельно «догрызть» до вечера. До вечера не успел — твои проблемы. Дежурному по роте выдавался список кто и что должен выучить. Как только выучил и сдал дежурному так и ложишься спать. Если мне не изменяет мой склероз минимальный объем специальных терминов — 500 слов (терминов). Где-то как-то так. Да, половина роты изучала английский, вторая половина — немецкий.